「ここに知恵が必要である。賢い人は、獣の数字にどのような意味があるかを考えるがよい。数字は人間を指している。そして、数字は六百六十六である。」(黙示録13章18節)
英語や日本語で十字架の意味のクロス。
スペルはCrossです。
しかし、Cに対応する古代ギリシャ語の字はありません。
さあ、困ったぞ。
いえいえ、そんなことはありません。
ちゃんとヒントは有ります。
困った時は歴史に学べです。
以下Wikipediaより。
キュロス2世
(古代ペルシヤ語:Kuruš、
古代ギリシア語:Κῦρος キューロス、
ペルシア語:کوروش、
紀元前600年頃 - 紀元前529年)は、
アケメネス朝ペルシアの初代国王(諸王の王:紀元前550年 - 紀元前529年)。
古代エジプトを除く全ての古代オリエント諸国を統一して、空前の大帝国を建設した。
現代のイラン人は、キュロスをイランの建国者と称えている。
古代ペルシア語名はクルシュ。
古代ギリシア語名はキューロス。
古典ヘブライ語名はコレシュ。
同名の王子小キュロスと区別して「大キュロス」、キュロス大王、同名のアンシャン王キュロス1世と区別してキュロス2世と呼ばれる。
以上引用終わり。
Kurusの英語読みはクロスになりますが、元の古代ペルシャ語ではクルシュとなり現代ペルシャ語でキュロスと読みます。
古代ギリシア語:ではΚῦρος キューロスです。
ギョーテとは、俺の事かとゲーテ言い。(^_^;)です。
では、早速ゲマトリアを調べて見ましょう
Kカッパ 20
ῦユプシロン 400
ρロー 100
oオミクロン 70
ςスティグマ 6
合計 596
ありゃ、ダメですね。
oオミクロン70をoコッパ90に変えて見ましょう。
Kカッパ 20
ῦユプシロン 400
ρロー 100
oコッパ 90
ςスティグマ 6
合計 616
あー、少し近付きましたが失敗です。
あーそうだ。この手があった。
Kカッパ 20
ῦユプシロン 400
ρロー 100
oオミクロン 70
oオミクロン 70
ςスティグマ 6
合計 666
英語読みではクロスだったものを、クロースにすれば良いわけです。
だからサンタクロースなんですね。
英語のスペルはKroossになりますかね。
英語苦手なんでわかりませんが(^_^;)
もしくは
Krōss
これはクリスマスも止めないといけませんかね。
クリスマス商戦が~
【訂正】
しかし、英語の綴りは
CROSS
になります。
発音に正確に当てはめるためですね。
例えば、金日成をキム・イルソンと日本語で表記するように。
因みに、ヨハネの黙示録は英語ではジョンの黙示録に成りますね。
ジョンズ、アコーポレス。です。
また、東京はTokyo、大阪はOsaka、交番はKobanの綴りになりますので(^o^;)